Una de las cosas más útiles que llevamos encima son nuestras Tarjetas Gluten Free.
Normalmente las preparamos y plastificamos. Además de preparar la tarjeta en el idioma del lugar al que vamos a viajar, siempre llevamos una adicional en inglés.
A veces, si es necesario, las enviamos por email antes de viajar. Por ejemplo, si tenemos una reserva en un restaurante, en un hotel o en una actividad organizada que incluya comida.
Y, por supuesto, las llevamos encima para enseñarlas en los restaurantes o en cualquier lugar que sea necesario. Para traducirlas, además de usar varios traductores online, siempre intentamos que algún compañero o conocido, del país al que viajamos, las revise para asegurarnos que la traducción es lo más correcta posible, o mejor dicho, para ver si se entiende, sobre todo, la parte más compleja: la contaminación cruzada.
Además, cuando ya estamos viajando, solemos preguntar a aquellos que la leen si, de verdad, se entiende bien qué es la enfermedad y qué restricciones tiene. Si algo no queda claro, les invitamos a reescribirnos esa parte del texto para modificarla.
Por supuesto, la cara que se le queda a la mayoría de las personas que leen la tarjeta…. es indescriptible, tanto en lo negativo… por ver que no están entendiendo el concepto en sí… como por lo positivo… cuando, a pesar de la cara que ponen al inicio, ven que, gracias a su colaboración, finalmente somos capaces de comer de manera segura en sus restaurantes.
Os adjuntamos varias de estas tarjetas en los siguientes idiomas: